L’interprétation simultanée

La traduction simultanée se tient en cabine insonorisée où les interprètes écoutent, via récepteur, l’exposé de l’orateur en une langue déterminée, et au moyen de microphones branchés sur les écouteurs des participants, transmettent la traduction en une autre langue. C’est la modalité la plus utilisée en congrès, étant donné qu’elle n’allonge pas la durée de l’évènement.


La traduction simultanée est aussi recommandée pour de petites assemblées ou exposés techniques en espaces ouverts, où il est fait usage d’appareillages portatifs ou de petites cabines, suivant les circonstances et les locaux; comme, par exemple, des ateliers ou des galeries d’art


- Traductions on-line ou par link au satellite:

Consiste en une interprétation simultanée on-line et en temps réel d’exposés et de débats scientifiques, système très utilisé en médecine. Cette méthode convient particulièrement à des professionnels libéraux qui, comme les médecins dans des centres chirurgicaux, qui trouvent le moyen de transmettre leurs procédés à des collègues éloignés et disséminés partout dans le monde. Grâce à l’interprétation simultanée, ceux-ci suivent l’opération et peuvent, à leur tour, envoyer des commentaires.


- Focus groups

Il y a le cas des focus groups, se rapportant à des enquêtes de marché concernant de nouveaux produits afin d’orienter les campagnes publicitaires. Normalement, les interprètes se tiennent derrière une paroi vitrée, traduisant directement aux clients assis à leurs côtés. Il peut également, si requis, se faire l’enregistrement de l’interprétation, pour reproduction et étude ultérieure dans les divers secteurs de l’entreprise.




International Business Translations


Rue Albuquerque Lins, 1238 - 2B
01230-000 São Paulo, SP, Brazil
+55 11 9904-3418
+55 11 3368-4600

Av. Manoel da Nóbrega, 392 /161
11320-200 São Vicente, SP, Brazil
+55 13 3467-7172
+55 13 9142-4131

E-mail: ibt@ibttransaltions.com


Produit par Mídia On